译员如何接单一

本站原创 期货最新消息

译员如何接单一

  有道人工翻译兼职

  译员如何接单(一)_英语学习_外语学习_教育专区。译员如何接单(一) 2014-10-18 ALLEN 译路风尘 新译员如何接单? 这个问题不容易回答。 我就个人的经历说一说吧。希望对准备做兼职的译员或准备做翻译的人有所参 考。 刚入行就怕没人给稿

  译员如何接单(一) 2014-10-18 ALLEN 译路风尘 新译员如何接单? 这个问题不容易回答。 我就个人的经历说一说吧。希望对准备做兼职的译员或准备做翻译的人有所参 考。 刚入行就怕没人给稿。有人给稿又不知道如何谈价格。也不知道如何防骗。这个正常。OK,分三步 说明: 一,如何约稿? 目前的翻译市场很杂。但凡学过英语的都可以做做翻译。但要做翻译公司或者客户的直接稿件,那还 得有两把刷子。 我的建议是:首先做一份诚恳的简历。为什么说诚恳呢?因为初入行,经验不足,翻译公司看重你的 什么?不就是有点英语(或其它语种)功底,再加上有做这一行的耐心和认真劲儿嘛! 简历中必备的几个要素: 1,专业 详细描述所学专业。具体有哪些课程。也许你会说,都罗列出来烦不烦呢?不烦!要知道,翻译是个 杂活。 译员必须是个杂家。 因为虽然翻译公司给你的稿件有一定的范围, 但稿件涉及的信息可能很广、 很杂。 例如:金融稿件,有可能引用谚语或古诗。法律稿件可能涉及房产公证。煤炭稿件可能涉及机械加 工。。。。。。 客户的稿件并非像你在书籍上读到的那样排版整齐,句子通顺,背景交代清晰。事实是,稿件可能是 一些图片, 或者不同格式的几个文档。 所以, 你所学、 所经历的一切都将可能有助于你理解稿件。 (以 后找个例子具体讲讲吧) 2,擅长领域 没有一个译员任何稿件都可以翻译。 再厉害的译员也只集中于几个领域。所以翻译公司都会关注你最 擅长的领域。 例如:你可以描述。我的专业背景是软件编程,我懂 C 语言。翻译软件编程相关的稿件比较得心应 手。 或者:我主要擅长机械电子类。或者:我擅长法律类。等等。 3,语种及语言水平 注明自己第一语言,第二语言,第三语言。各个语言的水平。 一般大学毕业的都有个英语四级或六级证书。最起码也有个英语应用能力等级证书。或者你根本就没 有证书。只是自学的。那就展示你自学了什么课程。读了哪些书。做过哪些英语(或其它语种)相关 的工作。几年。或者做过哪些项目。或者我在国外哪个国家工作过。。。。。。等等。 另外,要注明,中英互译,英译中,或者中译外,外译中。以便安排你擅长的稿件给你。 4,排版软件 你学过哪些软件?这个也很重要。之前说过,客户的稿件不一定都是排版整齐的。所以翻译的时候, 或者译完后必须有起码的排版。比如,稿件是 WORD 文档,分章节排版的。那么译文也需按章节排 版(当然也要考虑中文/外文的排版差异) 例如:我熟练掌握 offic 软件,包括 WORD, EXCEL, POWERPOINT, ACCESS, VISIO.我熟悉 Photoshop,illustrator。 (有关文档格式和软件应用有太多细节,以后赘述) 5,时间 表明自己什么时间可以接稿。兼职译员尤其要注明周六周日全天,周一至周五 7 点后。等等。自由译 员相对较好。一般都全天接稿,除非手上已有稿件。 6,联系信息 必须提供常用邮箱,QQ,手机号。最好注明 QQ 在线时间。或者手机什么时候方便接听。 7,作品展示 如果已经做过一些翻译。可以表明是哪一类的具体什么稿件。如果没有,也可以通过翻译自己的简历 作为展示。 以上是简历中需要体现的信息。 另外,简历最好有几种格式。WORD 版(方便 COPY),PDF 版(方便阅读),图片版(JPG。图 片版自己推广时会用到) 还有哪些?让我想想。 哎呀!肚子好饿。 吃饱再说,哈哈! ----------------------------------------------翻译是杂家:Know something of everything and everything of something. (你当我是神啊!有时候 还真是神----神经的神)